目录:
- 1.“邪恶的”
- 2.“Frappe”
- 3.“Packie”
- 4.“吉米斯”
- 5.“Townie”
- 6.“Dot”,“Southie”,“JP”,“Rozzie”,“Eastie”,“Westie”
- 7.“Dunks”
- 8.“Bubblah”
- 9.“T”
- 10.“Triple Decker”
- 11.“砰”
- 12.“桶”
- 13.“烛台”
- 14.“Pissah”
- 15.“爱国者日”
其中一个最受冒充的人 - 让我们面对它,嘲笑 - 美国的地方方言是波士顿的。 虽然每个人都知道“在Hahvahd Yahd中ca”“,但是有很多只有当地人才知道的俚语。 我在这里住了10年,虽然我仍然不放弃我的“R”,但我已经学到了很多本地语言。 因为我现在在这里抚养一个孩子,我想了很多关于这些话对她来说完全是第二天性的事实,因为它们只会是来自波士顿的一个孩子会学到的。 美国的每个地区都有自己的口音,俚语和方言,但波士顿是完全独特的。
我们的口音很难做到(我甚至无法做到),并且在大屏幕和小屏幕上都有不好的波士顿口音。 它甚至因社区而异。 但是无论你来自哪个城市,大多数波士顿俚语都是有道理的,当我十年前第一次搬到这里时,我记得曾经想过一半时间人们在谈论什么。 现在当我回到佛罗里达州时,人们不知道 我在 说什么。 波士顿有很多值得关注的东西,但我发现内幕词术绝对是我喜欢的东西(即使我永远不会完全放弃我的“R”。)
这里有一些鲜为人知的俚语,你的孩子将在Beantown学习成长。
1.“邪恶的”
“邪恶”的意思是“非常”,如“我的孩子是邪恶的”。
2.“Frappe”
一个冰沙是全国其他地方所谓的“奶昔”。“奶昔”是牛奶和糖浆,没有冰淇淋。 (呸?)
3.“Packie”
包装店(包装店的简称)是您购买酒的地方。 和一个孩子谈论打包是一件 非常 波士顿的事情。
4.“吉米斯”
吉米斯是巧克力洒在你的冰淇淋上。 我在纽伯里街的Ben和Jerry's那里学到了这个。 无论你做什么,都 不要 叫它们洒。 只是不,好吗? 相信我。
5.“Townie”
“Townies”是来自波士顿邻居Charlestown的人们的俚语,但现在用来更广泛地描述城外的城镇人,他们往往有厚厚的波士顿口音。 或者,可能,我的孩子。 我的孩子是一个“小镇”。
6.“Dot”,“Southie”,“JP”,“Rozzie”,“Eastie”,“Westie”
多切斯特,南波士顿,牙买加平原,罗斯林代尔,东波士顿和西罗克斯伯里的波士顿街区的昵称。 我女儿的第一个生日派对有一个“欢迎光点”主题,所有东西都是波尔卡点缀或波士顿主题,因为你猜对了 - 我们住在多切斯特。
7.“Dunks”
Dunkin'Donuts,当然。 此外,上面的GIF是有史以来发生过的最波士顿事情。 (波士顿的人 不会 喝星巴克,仅供参考。)
8.“Bubblah”
“bubblah”是一个喷泉。 我不知道为什么。
9.“T”
波士顿的公共交通系统虽然陈旧且经常发生故障,特别是在冬季风暴之后,被称为“T”。
10.“Triple Decker”
不,不是三明治。 在市区以外的波士顿社区常见的三户住宅被称为“三层套房”。 他们经常在前面和/或后面有很棒的门廊。
11.“砰”
俚语为“转向”,如“砰砰直跳”(掉头)或“向左转”。
12.“桶”
否则被称为垃圾桶,或奥斯卡格劳奇的家。
13.“烛台”
Candlepin是New Englanders所认为的普通保龄球。 较小的针脚和较小的球,没有指孔。 波士顿人认为烛台是你需要的唯一一种保龄球。
14.“Pissah”
“Pissah”很好。 就像在,“那个派对是邪恶的pissah!”(哦,是的,它显然与浴室无关。)
15.“爱国者日”
爱国者日是在波士顿马拉松运行的同一个星期一庆祝的,因此也被称为“马拉松星期一”。 它纪念列克星敦和康科德战役的周年纪念,这是美国独立战争的第一次战役。 对于成年人来说,这大部分只是一个巨大的饮酒日,而对于孩子来说,这也是一天的休息日。