母亲 12每个养育双语孩子的妈妈都在苦苦挣扎
12每个养育双语孩子的妈妈都在苦苦挣扎

12每个养育双语孩子的妈妈都在苦苦挣扎

目录:

Anonim

双语吓人的岩石。 在那里,我说了。 您可以与更多人交流,从多个角度看待事物。 它可以改善您的认知功能,甚至可以防止您患上痴呆症。 难怪许多父母希望他们的孩子发展这种宝贵的技能。 然而,无论你是母语人士还是自己学习第二语言,培养双语的孩子都是一种挣扎。

我总是很遗憾,我从未学过父亲的母语越南语。 我知道这不是我的错; 我的父母在我出生前离婚了,因此,我每两周只见一次父亲一个晚上。 我想这就是为什么我最终倾向于西班牙语。 我从初中到大学学习这门语言,当我在洪都拉斯志愿和生活时,我会说得很流利。 当我回来时,说西班牙语对于与学生家长的交流是非常宝贵的。 我知道我想把我的女儿提升为双语,因为它们的好处非常明显,因为它们很棒。 不过,我不能说它特别容易。

长大后说两种语言的孩子对他们的单语同龄人有明显的优势。 这个过程可以让父母油腻,当然,但请放心,这是值得的。 此外,还有一个额外的好处,就是知道其他父母抚养双语的宝贝都在你所在的同一条船上。团结一致,你们都是。

决定谁会说什么

这是你必须做出的第一个决定(在决定你要双语之后),这真的取决于你家人的独特情况。 在父母双方都说非主导语言的家庭中,父母可能决定拥有“家庭语言”和“学校语言”。 对于其他情况,一方父母专门讲每种语言可能更有意义。 它也可能是一个保姆,保姆或老师与第二语言的孩子沟通。

一致性很重要,但它比你想象的更难维护。 由于我的丈夫只说英语,我们决定白天会和我们的小女孩说西班牙语。 当我的丈夫回到家时,我们会改用英语。 这一点工作正常,直到他部署。 现在我发现自己在用另一种语言重复我说的一切,因为我担心她没有得到足够的。 所以是的,我已经筋疲力尽了。

寻找双语学校

这很棘手。 我住在德克萨斯州,所以双语学校并不是闻所未闻。 不幸的是,距离最近的西班牙浸入式学校差不多一个小时的路程 我已经决定每周两次让我的孩子和母语人士一起上下班,所以我把我的屁股停在星巴克几个小时,并努力支付双语学前班。 总而言之,情况并非糟糕。

如果你住在第二语言不常用的区域,或者你说的是一种更加模糊的方言,那就更难了。 父母必须浏览公共,私人和包机选项,有时甚至选择星期六希伯来语或希腊语学校。 双语课程仍然在增加。 即使在加利福尼亚,1998年的立法规定了仅限英语的教学,一个新的命题也试图让社区控制多语言课程。

不要害怕,勇敢的多语言父母。 更好的课程可能会在他们的路上和你附近的学校!

混乱

我并不是说学习两种语言的孩子会把大部分时间都花在混淆上。 这是一个神话。 孩子们可以在很早的时候就可以区分不同的语言并具有令人难以置信 然而,我认为当你有一个仍在形成大脑的同时试图同时容纳两种语言的孩子时,那些混乱的时刻可能会更频繁地发生。

当然,正常的儿童发育是罪魁祸首。 例如,许多幼儿过度概括(例如,任何人都是达达)。 有了我的孩子,通用词就是 gato (西班牙语中的“cat”)。 我们家里的一切都是 加藤。 狗? 加托。 树? 加托。 朋友的新生儿? 你猜到了。 加托。 最糟糕的是我们在动物园。 看到一只山羊,我奇妙 迷糊的 婴儿发出了 声音 ,“ Gato!Moooooooo! ”

是的,她很困惑,但她会克服它。

语言发展延迟

不要误会我的意思,双语教学不会导致语言延迟。 双语kiddos说出他们的第一个单词可能会慢一点,但它通常在该里程碑的正常范围内。 幸运的是,任何延迟都是暂时的,他们很快就赶上了他们的单语同伴。

尽管如此,让父母看到他们的孩子用较小的词汇“越过”可能真的很令人沮丧。 双语儿童每种语言的单词通常较少,但一起使用时,他们的词汇量大小相同。 在18个月时,我的孩子用英语写了8个单词,用西班牙语写了6个单词,但是把她放在一起她应该在哪里(考虑到个性,因为我的蜜獾只做她想做的事)。

不好的翻译

如果您曾经学过另一种语言,那么您就会知道虚假的朋友(或者如果您喜欢的话,那就是错误的同源语)。 例如 ,西班牙语中的 Embarazada 意为“怀孕”,而不是尴尬,如果你犯了这个错误,你将成为后者。

这种事情发生在所有年龄段的语言学习者身上。 当我在洪都拉斯志愿服务时,我的一位朋友发现她并没有说她很热( Tengo calor - 字面意思是“我有热量”),她告诉人们她是角质的( Estoy caliente - 字面意思是“我很热”) 。 哎呀。

当我们读到John Henry时,我的一名多语种学生有一个翻译不好的案例。 “小姐?” 他问道,“他有一个屁?” 所以西班牙语中的“心脏病发作”就是 infarto 。 公平地说,“梗塞”也是正确的,但它并不常用于医学界之外。 无论如何,我死于可爱。

作为家长,我发现自己用英语说法,但用西班牙语写法。 我告诉我的孩子,“在你的嘴里没有!” 它在西班牙语中非常有意义,但对于那些不知道发生了什么事的人来说,这听起来很愚蠢。

失去一个字

啊。 这种情况一直发生在我身上。 有时它只是这个词 让我感到愤怒 。 其他时候,我从来没有学过它。

这对幼儿父母来说真的很难,因为语言发展的很大一部分都是标签。 如果某些东西不是您日常词汇的一部分,那么很容易以第二语言丢失它。 我不了解你,但我不需要每天使用“meerkat”,但如果我在儿童书中看不到它,我会被诅咒。

混合语言

它发生了,这是不可避免的,所以至少你并不孤单,对吧?

在双语世界中,它被称为代码转换。 双语人士可能会转换语言,因为他们不会说一个单词(使用双语,通常是一种主导语言),或者他们只是喜欢一种语言或一种语言的转换声音比另一种语言更好。 在动物园,我听到一个小女孩惊叹长颈鹿,“ Mami,esta comiendo un fish!” (旁注:它实际上是它的舌头,而且很粗糙)。 虽然混淆了单语,但混合语言实际上是完全正常的。

找一个好的词典应用程序

斗争是真实的 。 我不是母语人士,所以我需要一个很好的字典应用程序在我的指尖。 请注意,不只是任何字典都会这样做。 我需要能给我多个含义词,上下文,俚语和动词变形的东西。 一流的词典应用程序将确保你知道虽然 科格 在西班牙意味着“捕捉”,但在墨西哥它意味着你 绝对 不希望你的孩子说。

发短信的朋友和家人

再一次,我还在学习我的第二语言,所以让在场的朋友比西班牙人更擅长西班牙语。 我的朋友和她的委内瑞拉丈夫正在双语抚养他们的孩子,所以她非常善于回应我随机要求翻译我在字典中找不到的短语,比如“屏住呼吸”(谢谢你,游泳课)或者,吹你的鼻子“(谢谢你,感冒和流感季节)。

我注意到我的母语人朋友也是这样做的。 当你在美国生活并长时间说英语时,有时你必须给妈妈发短信提醒你如何说“气泡”。 啊,生活。

不情愿的伙伴

并非所有人都参与双语议程,如果您的合作伙伴是其中之一,那么这可能会非常困难。 他们很可能听说过围绕抚养孩子的一些神话,这些神话可能会影响父母作出相对不明智的决定。

另一方父母可能需要接受一些教育,但让全家人都参与其中是值得的。 我的丈夫都是关于我的女儿学习西班牙语,但现在他已经部署,他担心他会回家,她不会理解他。 我们的方案? 他正在研究Rosetta Stone,而且我更喜欢英语。

从陌生人看起来很奇怪

当我说西班牙语时人们看着我很奇怪,我只能假设他们在思考,“嘿,模糊的亚洲人,你看起来不应该说那种特定的语言。”

它有时会导致我最不喜欢的谈话,通常从问题“那么你是从哪里来的?(我:华盛顿州)。”不,你在哪里fr??? 老实说,我只需要与这些特殊的人“无所谓”。 如果这意味着我的孩子将成为双语坏蛋,我会盯着你。

审判人

我想很多人都试图将他们的判断作为真正的关注。 就像,“你不担心……”接着是一些荒谬的“担心”,甚至根本不是一件事。 所以,不,实际上; 我做过研究,我知道双语只会帮助我的孩子。

你可能还需要处理那些认为这个国家唯一可以接受的语言是英语的心胸狭隘的混蛋。 耸耸肩。 就像您作为父母做出的所有决定一样,您正在做您认为符合您孩子最佳利益的事情。 你能行的! 我希望你能够。

12每个养育双语孩子的妈妈都在苦苦挣扎

编辑的选择